Keine exakte Übersetzung gefunden für مراعاه الأسر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مراعاه الأسر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Deberían tenerse en cuenta experiencias habidas con otras familias de clasificaciones, como por ejemplo en el caso de la Organización Mundial de la Salud.
    وتنبغي مراعاة أسر التصنيفات الأخرى، من قبيل تصنيفات منظمة الصحة العالمية.
  • Se preparó y se aplicó un índice de prácticas propicias a las familias aplicable a las compañías.
    وتم وضع وتنفيذ مؤشر لقياس مدى مراعاة الشركات للظروف الأسرية.
  • Las leyes sobre la infancia cubren todos los aspectos del bienestar infantil, incluyendo la salud, la educación, el derecho a la supervivencia y el bienestar de la familia, y tienen en cuenta el interés superior del niño de conformidad con lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño.
    وقد شملت القوانين الخاصة بالطفل كل أوجه الرعاية الأساسية للطفل في الصحة والتعليم وحق البقاء والرعاية الأسرية، مع مراعاة مصالحه الفضلى بما ينسجم وبنود الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
  • Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.
    وينبغي لها توفير حماية أكبر للنساء اللاتي قد يتم عقد قرانهن بعد بدء نفاذ القانون الجديد للأحوال الشخصية والأسرة مراعاة للعادات والتقاليد، لأنه لن يكون لعقود الزواج هذه أية صفة قانونية.
  • En virtud de la Ley sobre la igualdad de género los empleadores tienen la obligación de crear condiciones laborales apropiadas tanto para mujeres como para hombres y apoyar la conciliación de la vida laboral y familiar, teniendo en cuenta las necesidades de los empleados.
    وبموجب قانون المساواة بين الجنسين، يقع على عاتق أرباب العامل واجب تهيئة ظروف عمل تكون مناسبة لكل من النساء والرجال ودعم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، مع مراعاة حاجات الموظفين.
  • El Grupo también consideró si las sumas retiradas de las cuentas fiduciarias por las familias de los detenidos desde la liberación de Kuwait también se debían tener en cuenta en las recomendaciones del Grupo en relación con las reclamaciones por pérdida de sustento que figuraban en la serie especial.
    ونظر الفريق أيضاً فيما إذا كان ينبغي مراعاة أي مبالغ سحبتها أسر المحتجزين من الصندوق الاستئماني منذ تحرير الكويت عند تقديم الفريق لتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن فقدان الدعم الواردة في الدفعة الاستثنائية.
  • Si los cónyuges o ex cónyuges no pueden llegar a un acuerdo sobre el importe y pago de una pensión alimentaria y acuden por ello a la justicia, la solución de la cuestión incumbirá a un tribunal que, teniendo en consideración la situación material y familiar de los ex cónyuges y los intereses de otras partes interesadas, fijará un importe preciso que deberá pagarse mensualmente.
    وفي حالة عدم تمكّن الزوجين، أو الزوجين السابقين، من الاتفاق على دفع نفقة ما، وأيضا على مقدار تلك النفقة، مع توجيه طلب للجهاز القضائي في هذا الشأن، فإنه يجري حسم هذه المسألة عن طريق المحكمة، ومن شأن المحكمة أن تقوم، في ضوء مراعاة الحالة المادية والأسرية للزوجين السابقين ومصالح سائر الأطراف المعنية، بتقرير مبلغ محدد يتم دفعه كل شهر.
  • Considerando que la familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe ser reforzada; que tiene derecho a protección y apoyo completos; que la responsabilidad primordial de la protección, la crianza y el desarrollo de los niños incumbe a la familia; que todas las instituciones sociales deben respetar los derechos de los niños, asegurar su bienestar y prestar la asistencia apropiada a los padres, las familias, los tutores legales y las demás personas responsables de ellos para que puedan crecer y desarrollarse en un entorno seguro y estable y un clima de felicidad, amor y comprensión, teniendo presente que en diferentes sistemas culturales, sociales y políticos la familia toma diversas formas,
    وإذ تسلم بأن الأسرة هي نواة المجتمع الأساسية ومن هنا وجب تعزيزها؛ وأنه يحق لها الحصول على حماية ودعم شاملين؛ وأن المسؤولية الأساسية عن حماية الأطفال وتربيتهم وتنشئتهم تقع على عاتق الأسرة؛ وأنه ينبغي لجميع مؤسسات المجتمع احترام حقوق الطفل وكفالة رفاهه وتوفير المساعدة الملائمة للأهل، والأسر، والأوصياء القانونيين وغيرهم من مقدمي الرعاية، بما يساعد الطفل على النمو والتطور في بيئة آمنة ومستقرة وفي جو من السعادة والمحبة والتفاهم، مع مراعاة وجود أشكال مختلفة للأسرة في مختلف الأنظمة الثقافية والاجتماعية والسياسية،